近日,突然发现公司同事回客户邮件时喜欢用这样一句话:
Please process it (this).
意思是“请处理”
个人看来,总觉得这句话很别扭。因而对含有这句话且又抄送给我的邮件十分反感,很是影响心情。但又不好说什么,据说这是源自公司一业务经理的用法。
在此,恳请大家给出自己的看法。是否真可以这样用?
个人始终认为“Please deal with it (this)”更适合。
想念的时候,是否远方亦存一分牵挂?
相同的空间,彼此的时间,我们都来过。
然而,然而,却是难再相见......