• 在线用户:545
  • 最高纪录:1988
  • 欢迎新会员:ashen8
货代之家 · 货盘信息 · 周游世界 · 环球娱乐圈 · 休闲咖啡屋 · 版务管理 · 版主之家 ·世贸求助 · 贴图专区· 发图片帖Rss阅读

商务外语论坛

外贸过程中的各种专业词汇及翻译问题,英语及其他语种的在线交流

总版主:莫菲 版主:   [ 版主管理 ]

·本贴被浏览:97 次

·本帖被回复:2 次

    楼 主

主题: 哪位高手能帮忙翻译一下呢?

  • 2008-06-16 22:16
    • 我司建议您使用我司的中性包装,在包装上贴一个贵司的“LOGO“,这样成本比较低。定牌做的话成本比较高,而且因为您的数量不多,定做包装的话肯定要有库存的,库存放久了会氧化,使包装纸和颜色变样,会直接影响第二次使用,就比较浪费了。

       

      麻烦哪位高手帮我翻译一下以上的文字,万分感谢!



    • 标签:
      还没有签名
      第 1 楼

    回复:哪位高手能帮忙翻译一下呢?

  • 2008-06-16 23:31
    • 下面是我对该句话的理解(不知道和“海星1984”想表达的是否一致),由于本人英语水平相当有限,有错的地方请大家指正,相互学习。

      For cutting the cost,we suggest that neutral package with your company's LOGO should be used.If packing of nominated brand is chosed,the cost would be higher considering the fewer quantities you booked.If we do as you required,there would probably be some packages in stock which might oxidize with the time going. Oxidization of the package inevitably leads to the turned color and unusual shape.As a result,these packages in stock would be wasted and never be used any more.

       

      还没有签名
      第 2 楼

  • 2008-06-17 09:46
    • For cutting the cost,we suggest that neutral package with your company's LOGO should be used.If packing of nominated brand is chosed,the cost would be higher considering the fewer quantities you booked.If we do as you required,there would probably be some packages in stock which might oxidize with the time going. Oxidization of the package inevitably leads to the turned color and unusual shape.As a result,these packages in stock would be wasted and never be used any more. 由于铸件加工,我们推荐采用中性包装,并采用贵公司的商标。如果采用指定的商标,成本将很高。考虑你们预定的数量很少,如果按照你们的要求,将有一些包材的囤积,随着时间的推移,将会生锈(坏掉)。包材的生锈将导致变色和异形不可避免。总之,这些包材将会由于库存不能再使用而浪费掉。

      还没有签名
      快速回复:

    哪位高手能帮忙翻译一下呢?

    注意:您还没有登陆,请登陆后发贴或回复!  
    用户名: 密 码:
    版权声明:本文为网友原创或转载,一切法律责任由发布人自负。本网站《服务条款》享有相关权利。 若该文侵犯了您的权利,请与本网站联络,我们将及时处理。
    世贸人才网简介 | 企业服务 | 个人服务 | 意见反馈 | 法律声明 | 网站地图 | 联系我们 | 网站日志
    Copyright © wtojob.com. All Rights Reserved. 京ICP证050883号