外贸过程中的各种专业词汇及翻译问题,英语及其他语种的在线交流
总版主:莫菲 版主:☆追风の者☆歪 [ 版主管理 ]
·本贴被浏览:388 次
·本帖被回复:13 次
we are now expanding our business to include items for collections.
The t-shirts according to our patterns and designs of collection.
为什么collection 前一个用for后一个用of
谢谢大家了
collections 是名詞, 這裏指的是新出的時裝.
for 為了
of 屬於 / ..之中的
we are now expanding our business to include items for collections. 我們正在擴展的業務,當中包括時裝項目(這個項目是為了時裝的)
The t-shirts according to our we are now expanding our business to include items for collections.
The t-shirts according to our patterns and designs of collection. 這件T恤是根據我們時下新的花樣(圖案)和設計所做的。(花樣和設計是屬於新的時裝系列的)
If you say you can you can
等高手
FOR表目的,OF表原因...
前面的是说收藏用的物品
后面的是按照T恤的部分和设计来收藏
前面FOR后面接的是名词,后面它接的是动词。
同意五楼, of 应该是 ".......的"
有的时候不用计较的这么仔细的,看懂就可以了阿
专业生产与研发各类医用橡皮膏、医用胶带、创可贴、敷料贴、自粘绷带、急救箱(盒)及其相关敷料的企业公司于1998年取得ISO9000国际质量体系认证,又通过了TUVISO13485质量体系认证和CE认证,美国的FDA认证,英国的BRC认证,日本J-GMP认证。
邮箱:wytian@hualiandressing.com
固话:0519-83638267
MSN:twy0901@hotmail.com
QQ:339236416
第一个for是表目的,可是第二句,也就是
这句就不是一个英语句子。没有谓语,只有主语和定语。后面的of collection 更是不通。无法正确地翻译。
這兩個句子裏,重點不是for或of,是要知道collections是指什麼。便很容易去解釋的了!
無錯collections 可以解作收藏品,但如果這裏用收藏品這個詞合適嗎?有沒有看過外國的時裝雜誌?新一季的時裝時怎樣寫的?不定是fashion的!
of 表示……的