• 在线用户:541
  • 最高纪录:1329
  • 欢迎新会员:zenghao0707

商务外语论坛

外贸过程中的各种专业词汇及翻译问题,英语及其他语种的在线交流

总版主:莫菲 版主:☆追风の者☆   [ 版主管理 ]

·本贴被浏览:122 次

·本帖被回复:3 次

    楼 主

主题: 帮忙翻译一下!关于零件表面处理的.

  • 2008-05-07 09:21
  • 悬赏: 10积分 状态:

      all part when ready for assembly into valves shall be chip and stain free, Slight detergent spotting or power permissible providing it is not visible on external surfaces at arms length, Marketing has final decision on accepting parts.

    • 标签:
      还没有签名
      第 1 楼

    回复: 帮忙翻译一下!关于零件表面处理的.求助者确认本帖为 最佳答案

  • 2008-05-07 09:44
    • 我来试试,

      所有待装入真空管的零件不能有碎裂和污垢,如产品表面有污垢但不明显可充许清洁剂轻微处理,但买方有权最终决定是否接受该产品.

         

         

        第 2 楼

      回复: 帮忙翻译一下!关于零件表面处理的.

    • 2008-05-07 11:40
      • all part when ready for assembly into valves shall be chip and stain free, Slight detergent spotting or power permissible providing it is not visible on external surfaces at arms length, Marketing has final decision on accepting parts.

         

                所有待装配入阀的零部件必须完整,无污点。如果在外表面臂长位置用肉眼看不见, 可允许有轻微的去垢剂斑点和粉末。买家有权利决定是否接受这些零部件。

          删过的男人不加第二次, 甩过的男人不看第二眼, 有本事的, 让我爱你一辈子!

          第 3 楼

        回复: 帮忙翻译一下!关于零件表面处理的.

      • 2008-05-10 09:42
            还没有签名
          版权声明:本文为网友原创或转载,一切法律责任由发布人自负。本网站《服务条款》享有相关权利。 若该文侵犯了您的权利,请与本网站联络,我们将及时处理。
            回 复:

          帮忙翻译一下!关于零件表面处理的.

          注意:您还没有登陆,请登陆后发贴或回复!  
          用户名: 密码:
          世贸人才网简介 | 企业服务 | 个人服务 | 意见反馈 | 法律声明 | 网站地图 | 联系我们 | 网站日志
          Copyright © wtojob.com. All Rights Reserved. 京ICP证050883号