• 在线用户:990
  • 最高纪录:1894
  • 欢迎新会员:yingchengqin
货代之家 · 货盘信息 · 周游世界 · 环球娱乐圈 · 休闲咖啡屋 · 版务管理 · 版主之家 ·世贸求助 · 贴图专区· 发图片帖Rss阅读

商务外语论坛

外贸过程中的各种专业词汇及翻译问题,英语及其他语种的在线交流

总版主:莫菲 版主:☆追风の者☆   [ 版主管理 ]

·本贴被浏览:145 次

·本帖被回复:6 次

    楼 主

主题: 莎士比亚-十四行诗(节选)e

  • 2008-04-10 12:54
    • SONNET #1
      by: William Shakespeare
      FROM fairest creatures we desire increase,
      That thereby beauty's rose might never die,
      But as the riper should by time decease,
      His tender heir might bear his memory;
      But thou, contracted to thine own bright eyes,
      Feed'st thy light's flame with self-substantial fuel,
      Making a famine where abundance lies,
      Thyself thy foe, to thy sweet self too cruel.
      Thout that are now the world's fresh ornament
      And only herald to the gaudy spring,
      Within thine own bud buriest thy content
      And, tender churl, mak'st waste in niggarding.
      Pity the world, or else this glutton be,
      To eat the world's due, by the grave and thee.

      对天生的尤物我们要求蕃盛,
      以便美的玫瑰永远不会枯死,
      但开透的花朵既要及时雕零,
      就应把记忆交给娇嫩的后嗣;
      但你,只和你自己的明眸定情,
      把自己当燃料喂养眼中的火焰,
      和自己作对,待自己未免太狠,
      把一片丰沃的土地变成荒田。
      你现在是大地的清新的点缀,
      又是锦绣阳春的唯一的前锋,
      为什么把富源葬送在嫩蕊里,
      温柔的鄙夫,要吝啬,反而浪用?
      可怜这个世界吧,要不然,贪夫,
      就吞噬世界的份,由你和坟墓。

      SONNET #2
      by: William Shakespeare
      WHEN forty winters shall besiege thy brow
      And dig deep trenches in thy beauty's field,
      Thy youth's proud livery, so gazed on now,
      Will be a tottered weed of small worth held:
      Then being asked where all thy beauty lies,
      Where all the treasure of thy lusty days,
      To say within thine own deep-sunken eyes
      Were an all-eating shame and thriftless praise.
      How much more prasie deserved thy beauty's use
      If thou couldst answer, 'This fair child of mine
      Shall sum my count and make my old excuse,'
      Proving his beauty by succession thine.
      This were to be new made when thou art old
      And see thy blood warm when thou feel'st cold.


      当四十个冬天围攻你的朱颜,
      在你美的园地挖下深的战壕,
      你青春的华服,那么被人艳羡,
      将成褴褛的败絮,谁也不要瞧:
      那时人若问起你的美在何处,
      哪里是你那少壮年华的宝藏,
      你说,"在我这双深陷的眼眶里,
      是贪婪的羞耻,和无益的颂扬。"
      你的美的用途会更值得赞美,
      如果你能够说,"我这宁馨小童
      将总结我的账,宽恕我的老迈,"
      证实他的美在继承你的血统!
      这将使你在衰老的暮年更生,
      并使你垂冷的血液感到重温。

      莎士比亚-十四行诗:Sonnet #3

      SONNET #3
      by: William Shakespeare
      LOOK in thy glass, and tell the face thou viewest
      Now is the time that face should form another,
      Whose fresh repair if now thou renewest,
      Thou dost beguile the world, unbless some mother.
      For where is she so fair whose uneared womb
      Disdains the tillage of thy husbandry?
      Or who is he so fond will be the tomb
      Of his self-love, to stop posterity?
      Thou art thy mother's glass, and she in thee
      Calls back the lovely April of her prime;
      So thou through windows of thine age shalt see,
      Despite of wrinkles, this thy golden time.
      But if thou live rememb'red not to be,
      Die single, and thine image dies with thee.


      照照镜子,告诉你那镜中的脸庞,
      说现在这庞儿应该另造一副;
      如果你不赶快为它重修殿堂,
      就欺骗世界,剥掉母亲的幸福。
      因为哪里会有女人那么淑贞
      她那处女的胎不愿被你耕种?
      哪里有男人那么蠢,他竟甘心
      做自己的坟墓,绝自己的血统?
      你是你母亲的镜子,在你里面
      她唤回她的盛年的芳菲四月:
      同样,从你暮年的窗你将眺见--
      纵皱纹满脸--你这黄金的岁月。
      但是你活着若不愿被人惦记,
      就独自死去,你的肖像和你一起



    • 标签:

      欢迎大家加入日语圈:日语学习,日本文化,日本影视音乐,日本时尚……非哈日一族的领地

      本人在论坛职责:
      1)欺负新来的小同学.2)批评犯错的老同学.3)代女同学欺负男同学.4)没事找虐

      第 1 楼

    回复:莎士比亚-十四行诗(节选)e

  • 2008-04-10 12:56
    • 很多古英语不懂,biggie你显身手的时候到了

      欢迎大家加入日语圈:日语学习,日本文化,日本影视音乐,日本时尚……非哈日一族的领地

      本人在论坛职责:
      1)欺负新来的小同学.2)批评犯错的老同学.3)代女同学欺负男同学.4)没事找虐

      第 2 楼

  • 2008-04-10 13:11
    • 小男孩,

      学习英语要学习现代的英语.如果你要学习莎士比亚时代的英语.你说,写英语可能成为外星人的.

       

      如果你一定要学习.办法有:

      购买我们英国的<> 等.查阅不懂的词.

      中国也有莎士比亚-十四行诗的解释参考书.

      Biggie

      此回帖于 2008-4-12 9:32:18 被 biggie 编辑过

      To err is human, to forgive is divine.

      第 3 楼

  • 2008-04-10 13:33
    • biggie真是认真负责

      不过莎士比亚的作品我只读中文版

      欢迎大家加入日语圈:日语学习,日本文化,日本影视音乐,日本时尚……非哈日一族的领地

      本人在论坛职责:
      1)欺负新来的小同学.2)批评犯错的老同学.3)代女同学欺负男同学.4)没事找虐

      第 4 楼

  • 2008-04-10 13:44
    • BTW, 莎士比亚作品有几种汉语的翻译,你可以找到后比较理解.

      不过,我劝你放弃吧.以前有个中国大学里面的青年英语教师想专门攻中古英语.朋友介绍后,我写推荐她去了英国.后来我才知道她到英国后不长时间就放弃了,改学英语语料分析了.我问她hubby为什么,他说不感兴趣,太困难了.导师都很要求高. 我想这些不是理由.可能是古英语对于现代社会没有用处是真. 现在是知识经济的年代.人们到国外学习回来后都想挣大钱.不肯专心做学问.

       

      To err is human, to forgive is divine.

      第 5 楼

  • 2008-04-10 14:00
    • 我非常希望我们英国年轻的人学习好莎士比亚等人的东西,可惜和现在中国的年轻人一样,他们不很感兴趣. 他们对于俚语,行话,时髦英语感兴趣. 他们说的话,我有时不理解.

       

      此回帖于 2008-4-12 9:31:16 被 biggie 编辑过

      To err is human, to forgive is divine.

      第 6 楼

  • 2008-04-10 14:01
    • 莎老头的东西收藏还行,实用性不强啊!呵呵!!!

      革命事业是块砖,哪里需要哪里搬!
      快速回复:

    莎士比亚-十四行诗(节选)e

    注意:您还没有登陆,请登陆后发贴或回复!  
    用户名: 密 码:
    版权声明:本文为网友原创或转载,一切法律责任由发布人自负。本网站《服务条款》享有相关权利。 若该文侵犯了您的权利,请与本网站联络,我们将及时处理。
    世贸人才网简介 | 企业服务 | 个人服务 | 意见反馈 | 法律声明 | 网站地图 | 联系我们 | 网站日志
    Copyright © wtojob.com. All Rights Reserved. 京ICP证050883号