外贸过程中的各种专业词汇及翻译问题,英语及其他语种的在线交流
总版主:莫菲 版主:歪☆追风の者☆ [ 版主管理 ]
·本贴被浏览:237 次
·本帖被回复:10 次
各位朋友:帮忙翻译一下,大概的意思是:货物已经备好,但是因为没有直接到新西兰惠灵顿的机场的航空公司,所以能否空运到奥克兰机场。大概就是这个意思了
货物已经备好,但是因为没有直接到新西兰惠灵顿的机场的航空公司,所以能否空运到奥克兰机场。大概就是这个意思了
The goods has been ready, but there is no direct airline to Wellington of New Zealand, so could we air the goods to Auckland airport?
We have already prepared the goods.Unfortunately,there isn,t any aireline direct to Wellington Airport,New Zealand .May I suggest that we air-express the goods to the Auckland Airport?We are very sorry for the inconvenience we bring to you.
記得提客人回覆:Please advice ASAP.
If you say you can you can
见识了
货物已经备好,但是因为没有直接到新西兰惠灵顿的机场的航空公司,所以能否空运到奥克兰机场。
Your goods are available now, as there is no non-stop flight to Wellington of New Zealand, I suggest we send you the goods to Auckland airport instead of Wellington airport!
please write back with your ideal decision. thanks!
Plz advise ASAP不好漏讲哦
The cargos are on standby,unfortunately there isn't any airline reaching Wellington of New Zeala directly.so.......
please advise asap
Your goods are on the point of being shipped. But unfortunately, there is no direct flight to Wellington, New Zealand. We suggest that we could ship these goods to Auckland. Please advise what should we do? Thanks.
Eva
The goods has been ready, but there is no direct airline to Wellington of New Zealand, so could you please advise if we can air the goods to Auckland airport?You quick reply is highly appreciated.
都回答的不错啊.俺在此就不献丑了.其实只要能表达你的意思和歉意.怎么回答,用什么词语回答都可以了....
http://shop35091213.taobao.com 模型、商务办公礼品精选--我的淘宝商店!