• 在线用户:598
  • 最高纪录:1842
  • 欢迎新会员:作爱
货代之家 · 货盘信息 · 周游世界 · 环球娱乐圈 · 休闲咖啡屋 · 版务管理 · 版主之家· 贴图专区· 发图片帖

商务外语论坛

外贸过程中的各种专业词汇及翻译问题,英语及其他语种的在线交流

总版主:莫菲 版主:☆追风の者☆   [ 版主管理 ]

·本贴被浏览:1340 次

·本帖被回复:24 次

    楼 主

主题: 《外贸英语函电》备课笔记

  • 2008-01-17 16:23
    • 一、函电书写基本原则
      1、Courtesy 礼貌
      语言要有礼且谦虚,及时地回信也是礼貌的表现。
      例如:
      We have received with many thanks your letter of 20 May, and we take the pleasure of sending you our latest catalog. We wish to draw your attention to a special offer which we have made in it.
      You will be particularly interested in a special offer on page 5 of the latest catalog enclosed, which you requested in your letter of 20 May.
      2、Consideration 体谅
      写信时要处处从对方的角度去考虑有什么需求,而不是从自身出发,语气上更尊重对方。
      例如:
      "You earn 2 percent discount when you pay cash. We will send you the brochure next month. "就比 "We allow 2 percent discount for cash payment. We won't be able to send you the brochure this month." 要好。
      3、Completeness 完整
      一封商业信函应概况了各项必需的事项,如邀请信应说明时间、地点等,确忌寄出含糊不清的信件。
      4、Clarity 清楚
      意思表达明确,要注意:
      (1) 避免用词错误:
      例如:As to the steamers sailing from Hong Kong to San Francisco, we have bimonthly direct services.
      此处bimonthly有歧义:可以是twice a month 或者once two month.故读信者就迷惑了,可以改写为:
      1.We have two direct sailings every month from Hong Kong to San Francisco.
      2.We have semimonthly direct sailing from Hong Kong to San Francisco.
      3.We have a direct sailing from Hong Kong to San Francisco.
      (2)注意词语所放的位置:
      例如:
      . We shall be able to supply 10 cases of the item only.
      前者则有两种商品以上的含义。
      (3)注意句子的结构:
      例如:
      We sent you 5 samples yesterday of the goods which you requested in your letter of May 20 by air.
      We sent you, by air, 5 samples of the goods which you requested in your letter of May 20.
      5、Conciseness 简洁
      (1)避免废话连篇:
      例如:
      .We wish to acknowledge receipt of your letter...可改为:We appreciate your letter...
      .Enclosed herewith please find two copies of...可改为: We enclose two copies of...
      (2)避免不必要的重复:
      (3)短句、单词的运用:
      Enclosed herewith----->enclosed
      at this time----->now
      due to the fact that----->because
      a draft in the amount of $1000----->a draft for $1000
      6、Concreteness 具体
      7、Correctness 正确

      二、样信
      (一)感谢信样信
      Dear Mr. /Ms,
      Thank you for your letter of June 4, enclosing an
      account of the organization and work of your Chamber
      of Commerce and Industry.
      We are very grateful for such a detailed account of
      your activities. This information is certain to help
      increase our future cooperation.
      Yours faithfully
      尊敬的先生/小姐,
      谢谢您六月四日的来信及随信附上的说明书,该说明书描述了你们工商总会的工作与组织结构。对给我们一个你们活动如此详细的描述,我们表示非常感谢。这一信息一定能帮助促进我们未来的合作。
      你诚挚的
      (二)祝贺
      1. Dear Mr./Ms,
      On the occasion of the 35th anniversary of your National
      Day, please accept our heartiest congratulations.
      May the trade connections between our countries continue to develop with each passing day!
      Yours faithfully
      尊敬的先生/小姐,
      值此国庆三十五周年之际,请接受我们最真诚的祝贺。愿我们两国之间的贸易联系持续发展。
      你诚挚的
      (三) 告示
      1. Opening of new business
      Dear Mr./Ms,
      We have opened at the above address a sales office
      for our products here in New York. We employ a
      staff of consultants and a well-trained service
      department which makes routine checks on all equipment
      purchased from us.
      We would be pleased if you would take full advantage
      of our services and favorable shopping conditions.
      We fully guarantee the quality of our products.
      Yours faithfully
      尊敬的先生/小姐,
      我们已在纽约上述地址为我们的产品开设了一家办事处。我们雇有一个咨询人员和一支受过良好训练的服务队伍,可以为从我处购买的设备进行日常检查。如果你能充分利用我们的服务和良好的购物环境,我们会很高兴。我们全面保证产品的质量。
      你诚挚的
      2.建立办事处 Establishment of new branch
      Dear Mr./Ms,
      Owing to the large increase in the volume of our trade
      with this country we have decided to open a branch here,
      with Mr. Wang Lo as manager.
      The new branch will open on 1st March and from that date
      all orders and enquiries should be sent to Mr. Wang Lo
      at the above address, instead of to our London office.
      We take this opportunity to express our thanks for your
      cooperation in the past. We hope the new arrangements
      will lead to even better results.
      Yours faithfully
      尊敬的先生/小姐,
      因在该国贸易额大量增加,我们决定在这里开设一家分支,由王洛先生任经理。新办事处将于三月一日开业,今后所有的订单和询价, 请按上述地址送到王洛先生那,而不是伦敦办公室。我们籍此机会向您过会与我们的合作表示感谢,我们希望新的安排能产生好的结果。
      你诚挚的
      3.歇业 Discontinuation of business
      Dear Mr./Ms,
      With the demolition of our premises at the above address
      under a redevelopment scheme, the part of our business
      carried on there will be discontinued after the end of
      October. On Monday, 1st October, we are holding a closing-out sale. Stock on hand will be cleared regardless of cost. There will be substantial reductions in all departments and in some cases, prices will be marked down by as much as one half.
      Stock to be cleared is unrivaled in both variety and
      quality. As the sale is likely to be well attended,
      we hope you make a point of visiting the store as early
      as possible during the opening days.
      Yours faithfully
      尊敬的先生/小姐,
      随着在经营重组计划下而取消的上述经营场所,该处的业务将于十月底后停止。在十月一日,星期一,我们将组织一次清仓销售,现有库存不论成本都将售。所有部门都将大幅削价,有的商品折价会达一半。清仓商品无论种类还是质量都无可挑剔。因此次销售参加人员可能较多,我们希望您在清仓销售期间尽早来。
      你诚挚的
      4.更改名称和地址 Change of name and address
      Dear Mr./Ms,
      At our company meeting on 4 September, it was decided
      that the name of our company would be changed to
      CNMIEC Lee Co. At the same time, it was decided to
      move the company from the above address to No3-6 Broadway Street.
      We will appreciate your informing the appropriate
      departments of these changes
      Yours faithfully
      尊敬的先生/小姐,
      在公司九月四日的会议上,我们公司的名称已决定改为CNMIEC李氏公司。同时公司由现在地址移到百老汇街3-6号。
      如能把这些变化通知相关部门,我们将不胜感激。
      你诚挚的
      5.新的任命 New appointment
      Dear Mr./Ms,
      We wish to notify you that Mr. Robert Smart, who has
      been our representative in Southwest England for the
      past seven years, has left our service and therefore
      no longer has authority to take orders or collect accounts on our behalf.
      We have appointed Mr. Fred Peterson in his place. Mr.
      Peterson has for many years been on our sales force
      and is thoroughly familiar with the needs of customers
      in your area. We trust you will have good cooperation from him.
      Yours faithfully
      尊敬的先生/小姐,
      我们在此通知您,过去七年在英格兰西南任我们代表的罗伯特斯马特先生已离开我们公司,他不再代表公司接受订单收款。我们已任命弗莱德彼特森代替他的位置。彼特森先生已在我们的销售部门任职多年,完全熟悉你地区顾客的需要。我们相信您和他能有好的合作。
      您诚挚的
      6. 公司的建立与重组Establishment or reorganization of company
      Dear Mr/Ms,
      We are pleased to announce that as of 1st June our firm
      will merge with D & W Co. of this town to form the new
      firm of CN/CW Co. The new firm will carry on business at 6 Rue de Toqueville, Tripoli, to which address please send all communications after31st May. We appreciate the confidence you have placed in us in the past
      and look forward to continued dealings with you.
      Yours faithfully
      尊敬的先生/小姐,
      我们高兴的宣布,由于六月一日我们公司将于该镇的D&W公司合并,成立新的CN/CM公司。新公司将在Tripoli的 Rue de Toqueville六号办公,五月三十一日后所有信息请寄新地址。
      我们感谢您过去对我的信任并希望继续与您来往。
      您诚挚的

      第 1 楼

    回复:《外贸英语函电》备课笔记

  • 2008-01-17 16:24
    • (四)、介绍经营业务
      我们从我驻巴基斯坦使馆商务参赞处得悉贵公司的名称和地址,现借此机会与你方通信,意在建立友好业务关系。
        我们是一家国营公司,专门经营台布出口业务。我们能接受顾客的来样定货,来样中可具体需要产品的花样图案,规格及包装装潢的要求。为使你方对我各类台布有大致的了解,我们另航寄最新的目录供参考。如果你方对产品有兴趣,请尽快通知我方。一俟收到你方具体询盘,即寄送报价单和样本。
        盼早复。
         SPECIMEN:INTRODUCING BUSINESS OPERATION
      Dear Sirs,
                    RE: TABLECLOTH
         We have your name and address from the Commercial Office of Chinese Embassy in Pakistan. We take this opportunity to write to you with a view to set up friend business relations with you.
         We are a state-owned company dealing specially with the export of tablecloth. We are in a position to accept orders according to the customer's samples. In the customer's samples, request about the assorted pattern, specification and package of the needed goods can be indicated particularly.
         In order to give you a general idea of various kinds of the tablecloth we are handling, we are airmailing you under separate cover our latest catalogue for your reference. Please let us know immediately if you are interested in our products. We will send you our price list and sample to you as soon as we receive your specific inquiry.
         Looking forward to your early reply, we are.
      Yours faithfully
      (五)资信调查函电
      惠请将有关加纳阿克拉西非进口公司的资信情况、商业经营情况告诉我们。该公司地址是:加纳阿克拉520号邮政信箱。请确信,我们对你们提供的所有资料都严加保密,你们不负有任何责任。
      谢谢。
      CREDIT INVESTIGATION
      Dear Sirs,
         You are kindly requested to provide us with the information on credit and business operation of ×××Import Company. The company address is ×××.Please be convinced that all the materials you supply to us will be kept absolutely secret, for which You will not take any responsibilities.
      Best Regards.
      Yours truly
      三、商业英文书信中所使用的词语
      (1)        贵函
      Your letter; Your favor; your esteemed letter; Your esteemed favor; Your valued letter; Your valued favor; Your note; Your communication; Your greatly esteemed letter; Your very friendly note; Your friendly advice; Yours.
       
      (2)        本信,本函
      Our (my) letter; Our (my) respects; Ours (mine); This letter; these lines; The present.
      (3)        前函
      The last letter; The last mail; The last post; the last communication; The last respects(自己的信); The last favor(来信)
      (4)        次函
      The next letter; The next mail; The next communication; The letter following; the following.
      (5)        贵函发出日期
      Your letter of (the) 5th May; Your favor dated (the) 5th June; Yours of the 3rd July; Yours under date (of) the 5th July; Your letter bearing date 5th July; Your favor of even date(AE); Your letter of yesterday; Your favor of yesterday's date; Your letter dated yesterday.
      (6)        贵方来电、电传及传真
      Your telegram; Your wire; Your cablegram(从国外); Your coded wire(密码电报); Your code message; Your cipher telegram; Your wireless telegram; Your TELEX; Your Fax.
       
      (7)        贵方电话
      Your telephone message; Your phone message; Your telephonic communication; Your telephone call; Your ring.
      (8)        通知
      (Noun)
      Advice; Notice; Information; Notification; Communication; A report; News; Intelligence; Message.
      (Verb)(通知,告知)
      To communicate (a fact) to; To report (a fact) to...on; To apprise (a person) of; To let (a person) know; To acquaint (a person) with; To intimate (a fact) to; To send word; to send a message; To mail a notice; to write (a person) information; To give notice(预告); To break a news to(通知坏消息); To announce(宣布)
      (9)        回信
      (Noun)
      An answer; A reply; A response.
      (Verb)
      To answer; To reply; To give a reply; To give one's answer; To make an answer; To send an answer; To write in reply; To answer one's letter.
      (特此回信)
      Reply to; Answering to; In answer to; In reply to; In response to.
      (等候回信)
      To await an answer; To wait for an answer.
      (收到回信)
      To get an answer; To favor one with an answer; To get a letter answered.

      (10)收讫,收到
      (Noun)
      Receipt(收到); A receipt(收据); A receiver(领取人,取款人); A recipient(收款人)
      (Verb)
      To receive; To be in receipt of; To be to (at) hand; To come to hand; To be in positions of; To be favored with; To get; To have; To have before (a person); To make out a receipt(开出收据); To acknowledge receipt(告知收讫).
       

      (11)确认
      To confirm; Confirming; Confirmation; In Confirmation of(为确认...,为证实...); A letter of confirmation(确认函或确认书)
      (12)高兴,愉快,欣慰
      To have the pleasure to do; To have the pleasure of doing; To have pleasure to do; to have pleasure in (of) doing; To take (a) pleasure in doing (something); To take pleasure in doing (something); To be pleased to (with)(by); to be delighted at (in)(with); To be glad to (of)(about); To be rejoiced in (at).  
      (13)随函附件
      Enclose; 
      (14)迅速,立刻
      四.书信格式称谓差异
      商务英语书信(Business or Commercial English Correspondence)是指交易时所使用的通信。在美国,常用Business writing,它包括书信、电报、电话、电传、报告书、明信片等。英语和美语在书信体例方面存在着一定的差异,比如信头和称呼、书信格式、遣词、结尾客套语等均有所不同。
        一般来说,英国书信较为保守,许多英国人喜欢用老式书信体,用词较为正式刻板,而美国书信语言非常生气、有活力,格式也较为简便。因此当我们写信的对象是英国或其旧殖民地国家时,要使用标准式英语Queen's English;如果写信的对象是美国或美国势力范围的地区时,就要用美国英语。当然,英国式的语言文化近年来也有变化,但总体来说,两者间的差异是很明显的。商业英文书信,一般都要求用打字机或电脑整齐地打印,左边各行开头垂直的,称为垂直式或齐头式(Block style),美国常用这种格式;每段的第一个词缩进去,称为缩进式或锯齿式(indented style),英国常用此格式。垂直式的职务及签名都在左边的边栏界线,这种格式,在极度尊重工作效率的美国公司,已普遍采用。正式的商业英语书信要在称呼的上方写上收信公司名称和地址或收信人的名字全称、职务及地址,称为信内地址(Inside address)。信内地址的写法也有垂直式和缩进式之分,垂直式或称美国式将各行并列,缩进式或称英国式将各行依次退缩。
      不过,近来英国商业书信的信内地址并未依次缩进,似乎与美国式相同。此外,在美国还流行一种普通收信人地址的写法,就是在书信的Inside Address中,把门牌号和街名都省略掉。在英文书信中要使用敬语,最普遍的敬语是Mr., Mrs.和Miss(用于未婚女性)。英国人常在男性的姓名之后用Esq. (Esquire的缩写),不过在商业上也在慢慢地改用Mr. Mmes. (Madam的复数形式),用于二个女士以上。Messrs.(Mr.的复数形式)用于二个以上的男人,或用于二个以上的男人组成的公司或团体。在英国式英文信里,Mr., Mrs., Messrs,均不加缩写句点,相反地趋向于进步自由的美语反而加缩写句点如Mr., Mrs., Messrs.。在称呼方面,商业上最普遍的有Gentlemen(美国式)与Dear Sirs(英国式)二种,相当于我国的"敬启者"或"谨启者"。如果信是写给某个公司单位的,不是写给某个具体人的,美语用Gentlemen(复数形式),英语用Dear Sirs。如果对方公司只一人时,必须使用Sir/Dear Sir。称呼后一般要使用标点符号,英国式采用逗号(comma),美国式用分号(colon)。书信结尾客套语(complimentary

      第 2 楼

  • 2008-01-17 16:24
    • 六、外贸英文常见缩略词
      CFR(cost and freight) 成本加运费价
      T/T(telegraphic transfer) 电汇
      D/P(document against payment) 付款交单
      D/A (document against acceptance) 承兑交单
      C.O (certificate of origin) 一般原产地证
      G.S.P.(generalized system of preferences) 普惠制
      CTN/CTNS(carton/cartons) 纸箱
      PCE/PCS(piece/pieces) 只、个、支等
      DL/DLS(dollar/dollars) 美元

      DOZ/DZ(dozen) 一打
      PKG(package)  一包,一捆,一扎,一件等
      WT(weight) 重量
      G.W.(gross weight) 毛重
      N.W.(net weight) 净重
        C/D (customs declaration) 报关单
        EA(each) 每个,各
        W (with) 具有
        w/o(without) 没有
        FAC(facsimile)  传真
        IMP(import) 进口
        EXP(export) 出口
        MAX (maximum)  最大的、最大限度的
        MIN (minimum) 最小的,最低限度
        M 或MED (medium) 中等,中级的
        M/V(merchant vessel) 商船
        S.S(steamship) 船运
        MT或M/T(metric ton) 公吨
        DOC (document) 文件、单据
        INT(international) 国际的
        P/L (packing list) 装箱单、明细表

        INV (invoice) 发票
        PCT (percent) 百分比
        REF (reference) 参考、查价
        EMS (express mail special) 特快传递
        STL.(style) 式样、款式、类型
        T或LTX或TX(telex) 电传
        RMB(ren min bi) 人民币
        S/M (shipping marks) 装船标记
        PR或PRC(price) 价格
        PUR (purchase) 购买、购货
        S/C(sales contract) 销售确认书
        L/C (letter of credit) 信用证
        B/L (bill of lading) 提单
        FOB (free on board) 离岸价
        CIF (cost, insurance &freight) 成本、保险加运费价
      a accepted 承兑
      AA Auditing Administration (中国)审计署
      AAA 最佳等级
      abs. abstract 摘要
      a/c, A/C account 帐户、帐目
      a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
      A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
      Acc. acceptance or accepted 承兑
      Accrd. Int accrued interest 应计利息
      Acct. account 帐户、帐目
      Acct. accountant 会计师、会计员
      Acct. accounting 会计、会计学
      Acct. No. account number 帐户编号、帐号
      Acct. Tit. account title 帐户名称、会计科目
      ACN air consignment 航空托运单
      a/c no. account number 帐户编号、帐号
      Acpt. acceptance or accepted 承兑
      A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
      A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
      ACT advance corporation tax 预扣公司税
      ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
      A.C.V actual cash value 实际现金价值
      a.d., a/d after date 开票后、出票后
      ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
      Adv. advance 预付款
      ad. val., A/V ad valorem to (according value) 从价
      Agt. agent 代理人
      Agt. agreement 协议、契约
      AJE adjusting journal entries 调整分录
      Amt. amount 金额、总数
      Ann. annuity 年金
      A/P account paid 已付账款
      A/P account payable 应付帐款
      A/P accounting period 会计期间
      A/P advise and pay 付款通知
      A/R account receivable 应收帐款
      A/R at the rate of 以……比例
      a/r all risks (保险)全险
      Arr. arrivals, arrived 到货、到船
      A/S, a/s after sight 见票即付
      A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
      ASAP as soon as possible 尽快
      ASR acceptance summary report 验收总结报告
      ass. assessment 估征、征税
      assimt. assignment 转让、让与
      ATC average total cost 平均总成本
      ATM at the money 仅付成本钱
      ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
      ATS automated trade system 自动交易系统
      ATS automatic transfer service 自动转移服务
      Attn. attention 注意
      Atty. attorney 代理人
      auct. auction 拍卖
      Aud  auditor 审计员、审计师
      Av. average 平均值
      a. w. all wool 纯羊毛
      A/W air waybill 空运提单
      A/W actual weight 实际重量
      七、信用证常见条款及短语
      (一)Kinds of L/C 信用证类型
      1.revocable L/C/irrevocable L/C 可撤销信用证/不可撤销信用证
      2.confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兑信用证/不保兑信用证
      3.sight L/C/ usance  L/C 即期信用证/远期信用证
      4.transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C /untransferable L/C

      可转让信用证/不可转让信用证
      5.divisible L/C/ undivisible L/C 可分割信用证/不可分割信用证
      6.revolving L/C 循环信用证
      7.L/C with T/T reimbursement clause 带电汇条款信用证
      8.without recourse L/C/with recourse L/C 无追索权信用证/有追索权信用证
      9.documentary L/C/clean L/C 跟单信用证/光票信用证
      10.deferred payment L/C/anticipatory L/C 延期付款信用证/预支信用证
      11.back to back L/reciprocal L/C 对背信用证/对开信用证
      12.traveller's L/C(or: circular L/C) 旅行信用证
      (二)、L/C Parties Concerned 有关当事人
      1.opener 开证人
      (1)applicant 开证人(申请开证人)
      (2)principal 开证人(委托开证人)
      (3)accountee 开证人
      (4)accreditor 开证人(委托开证人)
      (5)opener 开证人
      (6)for account of Messrs 付(某人)帐
      (7)at the request of Messrs 应(某人)请求
      (8)on behalf of Messrs 代表某人
      (9)by order of Messrs 奉(某人)之命
      (10)by order of and for account of Messrs 奉(某人)之命并付其帐户
      (11)at the request of and for account of Messrs 应(某人)得要求并付其帐户
      (12)in accordance with instruction received from accreditors 根据已收到得委托开证人得指示
      2.beneficiary 受益人
      (1)beneficiary 受益人
      (2)in favor of 以(某人)为受益人
      (3)in one's favor 以……为受益人
      (4)favoring yourselves 以你本人为受益人
      3.drawee 付款人(或称受票人,指汇票)
      (1)to drawn on (or :upon) 以(某人)为付款人
      (2)to value on 以(某人)为付款人
      (3)to issued on 以(某人)为付款人
      4.drawer 出票人
      5.advising bank 通知行
      (1)advising bank 通知行
      (2)the notifying bank 通知行
      (3)advised through…bank 通过……银行通知

      (4)advised by airmail/cable through…bank 通过……银行航空信/电通知
      6.opening bank 开证行
      (1)opening bank 开证行
      (2)issuing bank 开证行
      (3)establishing bank 开证行
      7.negotiation bank 议付行
      (1)negotiating bank 议付行
      (2)negotiation bank 议付行
      8.paying bank 付款行
      9.reimbursing bank 偿付行
      10.the confirming bank 保兑行
      (三)、Amount of the L/C 信用证金额
      1.amount RMB¥… 金额:人民币
      2.up to an aggregate amount of Hong Kong Dollars… 累计金额最高为港币……
      3.for a sum (or :sums) not exceeding a total of GBP… 总金额不得超过英镑……
      4.to the extent of HKD… 总金额为港币……
      5.for the amount of USD… 金额为美元……
      6.for an amount not exceeding total of JPY… 金额的总数不得超过……日元的限度
      四、The Stipulations for the shipping documents 跟单条款
      1.available against surrender of the following documents bearing our credit number and the full name and address of the opener 凭交出下列注名本证号码和开证人的全称及地址的单据付款
      2.drafts to be accompanied by the documents marked(×)below 汇票须随附下列注有(×)的单据
      3.accompanied against to documents hereinafter 随附下列单据
      4.accompanied by following documents 随附下列单据
      5.documents required 单据要求
      6.accompanied by the following documents marked(×)in duplicate 随附下列注有(×)的单据一式两份
      7.drafts are to be accompanied by… 汇票要随附(指单据)……
      (五)、Draft(Bill of Exchange) 汇票
      1.the kinds of drafts 汇票种类
      (1)available by drafts at sight 凭即期汇票付款
      (2)draft(s) to be drawn at 30 days sight 开立30天的期票
      (3)sight drafts 即期汇票

      第 3 楼

  • 2008-01-17 16:25
    • (六)、Invoice 发票
      1.signed commercial invoice 已签署的商业发票
      in duplicate 一式两份
      in triplicate 一式三份
      in quadruplicate 一式四份
      in quintuplicate 一式五份
      in sextuplicate 一式六份
      in septuplicate 一式七份
      in octuplicate 一式八份
      in nonuplicate 一式九份
      in decuplicate 一式十份
      2.beneficiary's original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating (showing/evidencing/specifying/declaration of) the merchandise, country of origin and any other relevant information. 以买方的名义开具、注明商品名称、原产国及其他有关资料,并经签署的受益人的商业发票正本至少一式八份
      3.Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as required for imports into Nigeria. 以签署的,连同产地证明和货物价值的,输入尼日利亚的联合发票一式六份
      4.beneficiary must certify on the invoice…have been sent to the accountee 受益人须在发票上证明,已将……寄交开证人
      5.4% discount should be deducted from total amount of the commercial invoice 商业发票的总金额须扣除4%折扣
      6.invoice must be showed: under A/P No.… date of expiry 19th Jan. 1981 发票须表明:根据第……号购买证,满期日为1981年1月19日
      7.documents in combined form are not acceptable 不接受联合单据
      8.combined invoice is not acceptable 不接受联合发票
      七、Bill of Loading 提单
      1.full set shipping (company's) clean on board bill(s) of lading marked "Freight Prepaid" to order of shipper endorsed to … Bank, notifying buyers 全套装船(公司的)洁净已装船提单应注明“运费付讫”,作为以装船人指示为抬头、背书给……银行,通知买方
      2.bills of lading made out in negotiable form 作成可议付形式的提单
      3.clean shipped on board ocean bills of lading to order and endorsed in blank marked "Freight Prepaid" notify: importer(openers, accountee) 洁净已装船的提单空白抬头并空白背书,注明“运费付讫”,通知进口人(开证人)
      4.full set of clean "on board" bills of lading/cargo receipt made out to our order/to order and endorsed in blank notify buyers M/S … Co. calling for shipment from China to Hamburg marked "Freight prepaid" / "Freight Payable at Destination" 全套洁净“已装船”提单/货运收据作成以我(行)为抬头/空白抬头,空白背书,通知买方……公司,要求货物字中国运往汉堡,注明“运费付讫”/“运费在目的港付”
      5.bills of lading issued in the name of… 提单以……为抬头
      6.bills of lading must be dated not before the date of this credit and not later than Aug. 15, 1977 提单日期不得早于本证的日期,也不得迟于1977年8月15日
      7.bill of lading marked notify: buyer, “Freight Prepaid” “Liner terms” “received for shipment” B/L not acceptable 提单注明通知买方,“运费预付”按“班轮条件”,“备运提单”不接受
      8.non-negotiable copy of bills of lading 不可议付的提单副本
      (八)、Insurance Policy (or Certificate) 保险单 (或凭证)
      1.Risks & Coverage 险别
      (1)free from particular average (F.P.A.) 平安险
      (2)with particular average (W.A.) 水渍险(基本险)
      (3)all risk 一切险(综合险)
      (4)total loss only (T.L.O.) 全损险
      (5)war risk 战争险
      (6)cargo(extended cover)clauses 货物(扩展)条款
      (7)additional risk 附加险

      (8)from warehouse to warehouse clauses 仓至仓条款
      (9)theft, pilferage and  nondelivery (T.P.N.D.) 盗窃提货不着险
      (10)rain fresh water damage 淡水雨淋险
      (11)risk of shortage 短量险
      (12)risk of contamination 沾污险
      (13)risk of leakage 渗漏险
      (14)risk of clashing & breakage 碰损破碎险
      (15)risk of odor 串味险
      (16)damage caused by sweating and/or heating 受潮受热险
      (17)hook damage 钩损险
      (18)loss and/or damage caused by breakage of packing 包装破裂险
      (19)risk of rusting 锈损险
      (20)risk of mould 发霉险
      (21)strike, riots and civil commotion (S.R.C.C.) 罢工、暴动、民变险
      (22)risk of spontaneous combustion 自燃险
      (23)deterioration risk 腐烂变质险
      (24)inherent vice risk 内在缺陷险
      (25)risk of natural loss or normal loss 途耗或自然损耗险
      (26)special additional risk 特别附加险
      (27)failure to delivery 交货不到险
      (28)import duty 进口关税险
      (29)on deck 仓面险
      (30)rejection 拒收险
      (31)aflatoxin 黄曲霉素险
      (32)fire risk extension clause-for storage of cargo at destination Hong Kong, including Kowloon, or Macao 出口货物到香港(包括九龙在内)或澳门存仓火险责任扩展条款
      (33)survey in customs risk 海关检验险
      (34)survey at jetty risk 码头检验险
      (35)institute war risk 学会战争险
      (36)overland transportation risks 陆运险
      (37)overland transportation all risks 陆运综合险
      (38)air transportation risk 航空运输险
      (39)air transportation all risk 航空运输综合险
      (40)air transportation war risk 航空运输战争险
      (41)parcel post risk 邮包险
      (42)parcel post all risk 邮包综合险
      (43)parcel post war risk 邮包战争险
      (44)investment insurance(political risks) 投资保险(政治风险)
      (45)property insurance 财产保险
      (46)erection all risks 安装工程一切险
      (47)contractors all risks 建筑工程一切险
      2.the stipulations for insurance 保险条款
      (1)marine insurance policy 海运保险单
      (2)specific policy 单独保险单
      (3)voyage policy 航程保险单
      (4)time policy 期限保险单
      (5)floating policy (or open policy) 流动保险单
      (6)ocean marine cargo clauses 海洋运输货物保险条款
      (7)ocean marine insurance clauses (frozen products) 海洋运输冷藏货物保险条款
      (8)ocean marine cargo war clauses 海洋运输货物战争险条款
      (9)ocean marine insurance clauses (wood oil in bulk) 海洋运输散装桐油保险条款
      (10)overland transportation insurance clauses (train, trucks) 陆上运输货物保险条款(火车、汽车)
      (11)overland transportation insurance clauses (frozen products) 陆上运输冷藏货物保险条款
      (12)air transportation cargo insurance clauses 航空运输货物保险条款
      (13)air transportation cargo war risk clauses 航空运输货物战争险条款
      (14)parcel post insurance clauses 邮包保险条款
      (15)parcel post war risk insurance clauses 邮包战争保险条款
      16)livestock & poultry insurance clauses (by sea, land or air)
      活牲畜、家禽的海上、陆上、航空保险条款
      (17)…risks clauses of the P.I.C.C. subject to C.I.C.
      根据中国人民保险公司的保险条款投保……险
      (18)marine insurance policies or certificates in negotiable form, for 110% full CIF invoice covering the risks of War & W.A. as per the People's Insurance Co. of China dated 1/1/1976. with extended cover up to Kuala Lumpur with claims payable in (at) Kuala Lumpur in the currency of draft (irrespective of percentage) 作为可议付格式的海运保险单或凭证按照到岸价的发票金额110%投保中国人民保险公司1976年1月1日的战争险和基本险,负责到吉隆坡为止。按照汇票所使用的货币在吉隆坡赔付(无免赔率)
      (19)insurance policy or certificate settling agent's name is to be indicated, any additional premium to cover uplift between 10 and 17% may be drawn in excess of the credit value 保险单或凭证须表明理赔代理人的名称,保险费如增加10-17%可在本证金额以外支付
      (20)insurance policy (certificate) … Name of Assured to be showed: A.B.C.Co. Ltd. 保险单或凭证作成以A.B.C.有限公司为被保险人
      (21)insurance policy or certificate covering W.A. (or F.P.A.) and war risks as per ocean marine cargo clause and ocean marine cargo war risk clauses of the People's Insurance Company of China dated 1/1/1981 保险单或凭证根据中国人民保险公司1981年1月1日的海洋运输货物保险条款和海洋运输货物战争险条款投保水渍险(或平安

      第 4 楼

  • 2008-01-22 12:57
    • 哇,太棒了。谢谢,楼主!

      还没有签名
      第 5 楼

  • 2008-01-22 13:20
    • 再顶一下

      还没有签名
      第 6 楼

  • 2008-01-22 16:10
    • 顶!!!

      第 7 楼

  • 2008-01-22 16:11
    • 呵呵,好像有点长了那

       

      第 8 楼

  • 2008-01-22 16:51
    • 很有价值,支持

      得意时淡然,失意时坦然!
      第 9 楼

  • 2008-01-23 11:55
      偶尔会失控--但依旧从容
      第 10 楼

  • 2008-01-30 12:49
    • 好贴,顶一下

       

      还没有签名
    版权声明:本文为网友原创或转载,一切法律责任由发布人自负。本网站《服务条款》享有相关权利。 若该文侵犯了您的权利,请与本网站联络,我们将及时处理。
      快速回复:

    《外贸英语函电》备课笔记

    注意:您还没有登陆,请登陆后发贴或回复!  
    用户名: 密 码:
    世贸人才网简介 | 企业服务 | 个人服务 | 意见反馈 | 法律声明 | 网站地图 | 联系我们 | 网站日志
    Copyright © wtojob.com. All Rights Reserved. 京ICP证050883号