• 在线用户:602
  • 最高纪录:1842
  • 欢迎新会员:作爱
货代之家 · 货盘信息 · 周游世界 · 环球娱乐圈 · 休闲咖啡屋 · 版务管理 · 版主之家· 贴图专区· 发图片帖

商务外语论坛

外贸过程中的各种专业词汇及翻译问题,英语及其他语种的在线交流

总版主:莫菲 版主:☆追风の者☆   [ 版主管理 ]

·本贴被浏览:479 次

·本帖被回复:11 次

    楼 主

主题: 物流术语

  • 2008-01-16 16:39
    • 主要贸易术语 :

      (1) FCA (Free Carrier) 货交承运人
      (2) FAS (Free Alongside Ship) 装运港船边交货
      (3) FOB (Free on Board) 装运港船上交货
      (4) CFR (Cost and Freight) 成本加运费
      (5) CIF (Cost,Insurance and Freight) 成本、保险费加运费


      (6) CPT (Carriage Paid To) 运费付至目的地
      (7) CIP (Carriage and Insurance Paid To) 运费、保险费付至目的地

      (8) DAF (Delivered At Frontier) 边境交货
      (9) DES (Delivered Ex Ship) 目的港船上交货
      (10) DEQ (Delivered Ex Quay) 目的港码头交货
      (11) DDU (Delivered Duty Unpaid) 未完税交货
      (12) DDP (Delivered Duty Paid) 完税后交货




          主要船务术语简写 :

      (1) ORC (Origen Recevie Charges) 本地收货费用(广东省收取)
      (2) THC (Terminal Handling Charges) 码头c作费(香港收取)
      (3) BAF (Bunker Adjustment Factor) 燃油附加费
      (4) CAF (Currency Adjustment Factor) 货币贬值附加费
      (5) YAS (Yard Surcharges)码头附加费


      (6) EPS (Equipment Position Surcharges) 设备位置附加费
      (7) DDC (Destination Delivery Charges) 目的港交货费
      (8) PSS (Peak Season Sucharges) 旺季附加费
      (9) PCS (Port Congestion Surcharge) 港口拥挤附加费
      (10) DOC (DOcument charges) 文件费


      (11) O/F (Ocean Freight) 海运费
      (12) B/L (Bill of Lading) 海运提单
      (13) MB/L(Master Bill of Lading) 船东单
      (14) MTD (Multimodal Transport Document) 多式联运单据
      (15) L/C (Letter of Credit) 信用证

      (16) C/O (Certificate of Origin) 产地证
      (17) S/C (Sales Confirmation)销售确认书(Sales Contract) 销售合同
      (18) S/O (Shipping Order)装货指示书
      (19) W/T (Weight Ton)重量吨(即货物收费以重量计费)
      (20) M/T (Measurement Ton)尺码吨(即货物收费以尺码计费)

      (21) W/M(Weight or Measurement ton)即以重量吨或者尺码吨中从高收费

      (22) CY (Container Yard) 集装箱(货柜)堆场

      (23) FCL (Full Container Load) 整箱货

      (24) LCL (Less than Container Load) 拼箱货(散货)

      (25) CFS (Container Freight Station) 集装箱货运站

      (26) TEU (Twenty-feet Equivalent Units) 20英尺换算单位
           (用来计算货柜量的多少)

      (27) A /W (All Water)全水路
           (主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)

      (28) MLB(Mini Land Bridge) 迷你大陆桥
           (主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)

      (29) NVOCC(Non-Vessel Operating Common Carrier) 无船承运人




    • 标签:

      第 1 楼

    回复:物流术语

  • 2008-01-16 16:41
    • 装运英汉互译

      The shipment has arrived in good condition.
      运到之货情况良好。

      I hope youll be entirely satisfied with this initial shipment.
      我希望您能对第一批货感到满意。

      Please exercise better care with future shipments.
      对今后装运的货,请多加注意。

      Can last shipment be duplicated?
      上次装运的货能再卖一批吗?

      Well send vessels to pick up the cargo at Huangpu.
      我们将派船只在黄埔装运。  

      We can get preferential duty rates when we ship to the U.S.A.
      我们能在货物装运到美国时获得优惠税率。

      Can our order of 100 cars be shipped as soon as possible?
      我们订的100辆小汽车能尽快装运吗?

      The order No. 105 is so urgently required that we have to ask
        you  to speed up shipment.
      第105号订单所订货物我们要急用,请你们加快装船速度。

      Could you possibly effect shipment more promptly?
      你们能不能提前一点交货呢?

      If shipment were effected from Hong Kong , we could receive
        the   goods much earlier.
      如果在香港交货,我们可以更早些收到货物。

      Could you do something to advance your shipment?
      你们能不能设法提前交货?

      Im sorry to tell you that we are unable to give you a definite date  
      of shipment for the time being.
      很抱歉,现在我们还无法告诉您确切的装船日期。

      After shipment, it will be altogether four to five weeks before the  
      goods can reach our retailers.
      从交货到零售商收到货物总共需要4至5个星期。

      We assure you that shipment will be made no later than the first
      half of April.
      请您放心,我们交货期不会迟于4月份上半月。

      Wed better have a brief talk about the loading port.
      我们最好能就装运港问题简短地谈一谈。

      We are always willing to choose the big ports as the
      loading ports.  我们总希望用较大的港口作为装运港。

      Shall we have a talk on the port of discharge this afternoon?
      咱们今天下午是不是谈谈卸货港的问题?

      He exchanged views on the choice of the unloading port
      with Mr. Smith.
      他和史密斯先生就选择卸货港问题交换了意见。

      Sometimes, we have to make a transshipment because there
        is no  suitable loading port in the producing country.
      有时因为在生产国找不到合适的装港,我们不得不转船。

      In case of transhipment, we have to pay extra transportation
        charges.
      货物如果转运,我们得多付运费。

      Partial shipment is allowed.
      允许分批装运。

      We must have the goods here in September for reshipment.
      货物必须9月份到达此地以便再转运。

      to make delivery of the goods
      交货

      to take delivery of the goods
      提货

      transshipment (T.S.)
      转运

      to tranship (transship)
      转运

      transhipment permited
      允许转运

      t ranshipment prohibited
      不许转运

      transit shipment
      转运,中转

      transhipment on route
      中途转运

      transhipment to be allowed
      准许转运

      partial shipment
      分批装运



      搬运注意事项英语对照


      小心搬运
      Handle with care||With care

      此端向上
      This side up||This end up

      请勿用钩
      Use no hoks||Do not use dog hooks||No hooks

      不可滚转
      Dont turn over

      不可掉落
      Dont drop||Not to be dropped

      保持干燥
      Keep dry

      不可横置
      Keep flat||Stow level

      保持直立
      Stand on end||To be kept upright

      易腐物品
      Perishable goods

      保持冷冻 (不可近热)
      Stow in a cool place||Keep cool||Keep from heat||Stow coll

      不可平放
      Not to be laid flat||Never lay flat

      不可抛掷
      Not to be thrown down

      不可重叠
      Not to be packed under heavy cargo||Not to be stowed below
      another cargo

      小心易碎
      Fragile-with care

      不可接近锅炉或机器
      Away from boilers and engines

      防止潮湿
      Guard against damp

      易流物品
      Liauid



      货运用语中英文对照

      货物: goods /freight / cargo

      运输: transportation / transit / conveyance

      运送: to transport / to carry / to convey

      运输业: transportation business / forwarding business
                 / carrying trade

      运输代理人: a forwarding agent

      承运人: a freight agent / a carrier

      船务代理人: a shipping agent

      陆上运输: transportation by land

      海上运输: transportation by sea

      货物运输: goods traffic / freight traffic / carriage of freights /
                     carriage of goods

      货轮: cargo boat / freighter / cargo steamer / cargo carrier

      火车: goods-train / freight-train

      卡车: goods-van / goods wagon / freight car / truck

      货运办公室: goods-office / freight-department

      运费率: freight / freight rates / goods rate

      运费: carriage charges / shipping expenses / express charges

      车费: cartage | | portage

      运费预付: carriage prepaid | | carriage paid

      运费到付: carriage forward | | freight collect

      运费免除/免费: carriage free

      协定运费: conference freight | | freight rate

      运费清单: freight account

      托运单:way-bill | | invoice

      运送契约: contract for carriage

      装运: shipment | | loading

      装上货轮: to ship | | to load | | to take on a ship

      装运费: shipping charges | | shipping commission

      装运单/载货单 shipping invoice

      装运单据:shipping documents

      大副收据: mates receipt

      装船单: shipping order

      提货单: delivery order

      装船通知: shipping advice

      包裹收据: parcel receipt

      准装货单 shipping permit

      租船契约 charter party

      租船人 charterer

      程租船||航次租赁 voyage charter

      期租船 time charter

      允许装卸时间 lay days | | laying days

      工作日 working days

      连续天数 running days | | consecutive days

      滞期费 demurrage

      滞期日数 demurrage days

      速遣费 despatch money

      空舱费 dead freight

      退关 short shipment | | goods short shipped | | goods shut out | | shut-outs

      赔偿保证书(信托收据) letter of indemnity | | trust receipt

      装载 loading

      卸货 unloading | | discharging | | landing

      装运重量 shipping weight | | in-take-weight

      卸货重量 landing weight

      压舱 ballasting

      压舱货 in ballast

      舱单 manifest

      船泊登记证书 ships certificate of registry

      航海日记 ships log

      船员名册 muster-roll

      (船员,乘客)健康证明 bill of health

      光票 clean bill

      不清洁提单 foul bill

      有疑问提单 suspected bill

      第 2 楼

  • 2008-01-16 17:22
    • 辛苦了~?!?~!

       

      第 3 楼

  • 2008-01-16 18:08
    • 辛苦了,好东东!

      还没有签名
      第 4 楼

  • 2008-01-19 10:44
    • 很有用呀~~

      还没有签名
      第 5 楼

  • 2008-01-21 12:59
    • 请问想从事船务需要什么要求吗》

      第 6 楼

  • 2008-01-22 00:04
    • 很有用

      偶尔会失控--但依旧从容
      第 7 楼

  • 2008-01-22 00:09
    • 好东西哦

      偶尔会失控--但依旧从容
      第 8 楼

  • 2008-06-25 15:25
    • 好东西

       

      第 9 楼

  • 2008-06-26 11:02
    • 很好 谢谢喽  楼主辛苦~~~

      安平县宏景洋网业有限公司专业生产各种丝网,欢迎前来洽谈!

      cherish
      Tel : 0086-318-8063232
      Fax: 0086-318-806315

      Skype:cherish115709803

      MSN: cherish_ahy@msn.com
      E-mail:aphjy@yahoo.com.cn
      Web:http:www.hjywiremesh.com

      第 10 楼

  • 2008-07-25 13:52
    • 太实用了

      还没有签名
    版权声明:本文为网友原创或转载,一切法律责任由发布人自负。本网站《服务条款》享有相关权利。 若该文侵犯了您的权利,请与本网站联络,我们将及时处理。
      快速回复:

    物流术语

    注意:您还没有登陆,请登陆后发贴或回复!  
    用户名: 密 码:
    世贸人才网简介 | 企业服务 | 个人服务 | 意见反馈 | 法律声明 | 网站地图 | 联系我们 | 网站日志
    Copyright © wtojob.com. All Rights Reserved. 京ICP证050883号